天天育儿网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
天天育儿网 > 日语vlog心得体会实用 日本人怎么说vlog(5篇)

日语vlog心得体会实用 日本人怎么说vlog(5篇)

时间:2021-06-05 01:36:47

相关推荐

日语vlog心得体会实用 日本人怎么说vlog(5篇)

我们得到了一些心得体会以后,应该马上记录下来,写一篇心得体会,这样能够给人努力向前的动力。我们想要好好写一篇心得体会,可是却无从下手吗?下面是小编帮大家整理的心得体会范文大全,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

关于日语vlog心得体会实用一

日本固有のものの中国語訳について

真实 □、 自拟 ■ (二选一)

设计 □、 论文 ■ (二选一)

本课题实际上主要研究的是汉语中一些来源于日本的外来词。对这些外来词进行分类研究,并就外来词中翻译的不准确,有异议的地方提出自己的翻译建议。于日语的外来词很多,有的是纯粹来源于日本本民族文化的外来词,像“歌舞伎”“寿司”“榻榻米”等。有的是词源来源于西方,经由日本翻译,后被中国采用的外来词,像“民主”,“科学”“大本营”等。如果统统作以分类研究的话,一来工作量繁重,二来枝杈太多,难下定论。作以本课题只就前一种情况,即来源于日本本民族的外来词为研究对象,对其翻译方法以及翻译中涉及的文化因素进行探讨。本文大体上拟分为以下五部分。

第一部分为破题部分,即说明此课题的研究范围和前提。主要是对来源于日语的外来词作以归类,并指明本课题的研究方向。

第二部分是本文的核心部分,从直译和和意译两方面的外来词分别举例分析。总结适用于直译和意译的一些规律。通过具体例子,指明意译中一些翻译不恰当,有歧义的地方,提出自己的改进意见。

第三部分将就翻译中还需要说明和考虑的一些其他问题作以探讨。众所周知,文字是文化的载体,翻译与文化有着密不可分的关系。所以本部分将从三章论述。第一,中日两国对于外来语的不同态度。第二,中日语汇间的复杂关系。第三,外来语的引入对于文化间的交流和对本民族文化的冲击。

第四部分,对一些外来词的进行有趣的比较。如“日本料理”和“日本菜”,“章鱼烧”和“章鱼丸子”,“刺身”和“生鱼片”等。

第五部分为该课题的总结及展望,外来词的吸收不仅需要翻译技术的硬件支持,还需要中日两国人民的相互认识和了解的加深。

ps:任务书就主要内容和参考文献部分需要自己写,其他地方都差不多。

1.1日本国内における研究

日本では、多くの学者は日本語と中国語の対照研究ついて論文を書いててきた。例えば大河内康憲編の『日本語と中国語の対照研究論文集』では、日本語と中国語の同形語について深く研究を進んだとのである。また、遠藤紹徳は「日本語における漢語語彙及び中国語の同形語彙との比較」という論文も発表しいた。外来語の面では、那須雅之は「外来語の受容と消化?吸収」では、外来語をめぐって自分の見解を述べていた。前述の論文はほとんど言語の相違点の比較を着目し、外来語の訳し方について別に言及していない。中国における日本語から外来語の訳名についての研究は日本にはまだないようだ。だから、本論文は主に中国国内の書物を参考資料として適当な中国語の訳し方を探索しようと考えている。

1.2中国における研究

2.1研究の背景

先生はいつも日本語専門である私たちに日本語の辞書で単語を調べるようにと要求している。なぜというと、中国語訳はいくら詳しくても、やはり加工されて本来の意味を損失せずに伝達できないからである。とくに「鳥居」「障子」「落語」のような日本文化の中に固有のものに対して、それらと対応するものは中国にないので適当な名称をつけるのがありえないわけである。だから、よく似ていて、中国人に理解しやすいものを探し出して中国語訳とする傾向がある。そうすると、間違いなく誤解を生みがちだろう。日本語専門である私たちさえも定着された中国語訳に拘り、絶対正しいと確信しいるが、日本語が全然わからない普通の中国人にとって誤解している程度がさらにはなはだしいだろう。日本語を勉強したことがなければ、そういう問題に平気であるが、気がついたらそれは翻訳の問題だけでなく、翻訳の裏に根付いた文化の問題である。したがって、本論文を通して、中国の方々に日本から外来語を紹介する上で、その一部分の外来語を対象として中国語訳の規律を探索し、ずれがある中国語訳に対して自分の参考意見を提出するつもりである。

2.2研究の意義

周知のように、言語は文化の上着である。文化を割りて単なる言語を研究してはいけない。いくら完璧な訳名であっても、他国の文化に無関心の人にとっては無意味だろう。本論文の研究を通じて、多くの人々に日本語から外来語を紹介したいだけでなく、純粋な日本の文化を知っていただきたいのだ。さらに、一層深く両国国民の相互理解を促進しようと希望している。

3.1研究の方法

辞典と参考文献とアンケートと三つの方式を合わせて研究を進むつもりである。まず、日本から外来語を紹介する文献や論文など収集し、本論文の研究対象をターゲットする。次に、数多くの外来語を分類し、比較した後、自分の参考意見を出す。この段階ではで辞書が欠かせないものである。「新明解語国語辞典」と「広辞苑(第五版)」と《现代汉语词典(第五版)》は手元に常備して、調べながらずれがある中国語訳を探し出す。最後に、日本語専門の学生や日本語の先生を対象としてアンケートを行い、皆様のご意見を求める。その結果を結論の一部分として卒論とともに提出する予定である。

3.2研究の内容

はじめに

3.2.1 本論文のテーマの説明

3.2.1.1 日本から外来語の概観とまとめ

3.2.1.2 本論文の研究対象について

3.2.2 問題提出と参考意見

3.2.2.1 直訳の場合

3.2.2.1.1 理想的な中国語訳について

3.2.2.1.2 ずれがある中国語訳について

3.2.2.1.3 自分の推論と参考意見

3.2.2.2 音訳の場合

3.2.2.2.1 理想的な中国語訳について

3.2.2.2.2 ずれがある中国語訳について

3.2.2.2.3 自分の推論と参考意見

3.2.3 外来語をめぐる諸問題

3.2.3.1 中日両国は外来語に対する違う態度

3.2.3.2 中国の漢字と日本の漢字との複雑な関係

3.2.3.3 外来語の受容と消化および本民族言語への影響

3.2.4 さまざまな中国語訳の比較 終わりに

3.3予期目的

ままを認識することができないに違いない。本論文はその問題点を切り口として外来語の訳名を研究し、参考になる意見を提出しようと考えている。この意味では、中日両国の相互理解と世々代々友好にもとても有意義なことだろう。

[1] 郭建中 《文化与翻译》 中国对外翻译出版社 1999

[2] 李文 《日本文化在中国的传播与影响(1972-20xx)》 中国社会科学院出版社 20xx.9

[3] 梁荣若 《中日文化交流史》 商务印书馆出版 1985

[4] 王晓秋 《近代中日文化交流史》 1992.9

[5] 史有为 《外来词:异文化的使者》 上海辞书出版

[6] 刘正谈 高明凯 《汉语外来语词典》 上海辞书出版社

[7] 陶振孝 《文化翻译的课题》《日语学习与研究》20xx.第2期

[8] 崔崟 《进入中国的「和製漢語」 》《日语学习与研究》20xx.第6期

[9] 王鸣 《日本外来语输入的历史考察》《日语学习与研究》20xx.第3期

[10] 《现代汉语词典(第五版)》 商务印书馆

[11] 陈亦文 《日本語から来た現代中国語の外来語》《日本学论业ⅵ》 北京日本学研究中心

[12] 『新明解国語辞典』第五版 三省堂

[13] 『広辞苑』(第五版) 新村出 岩波書店

关于日语vlog心得体会实用二

尊敬的领导:

您好,感谢您在百忙之中看我的求职信。我是…。学院应届本科毕业生,专业是经贸日语,明年7月我将顺利毕业并获得文学学士学位。近期获知贵公司正在招聘人才,我相信自己在大学四年的学习生活有助于我来应聘这些职位。

我十分珍惜在校的学习,不断从各个方面完善自己。平时学习刻苦,每学期都以优异成绩完成规定的学科学习。大二通过了大学生英语四级、日语专业四级、普通话考试和全国计算机初级考试。大三顺利通过了大学生英语六级和日语国际能力一级考试,并能熟练运用日语办公软件。

大学期间我积极参加学校各项活动。担任过班级的生活委员和班长,工作上认真踏实,得到了老师同学的认可。并且参加学生会的工作,大一大二在生活部工作,大三转入专业系部后担任体育部部长一职,极大的锻炼了自己的能力,积累了一定的经验。充分明白了吃苦耐劳和认真负责的重要性。

为了更全面的锻炼自己的能力,我利用课余时间和寒暑假先后在一些单位进行了社会实践,这些经验都为我走入社会,参与商业经营运作奠定了良好的基础。虽然我是一名应届毕业生,但我有着比其他应届毕业生更多的工作经验,也有着比工作经验丰富的人更多的激情与冲劲,我相信这也是做好一份工作所必须的东西。

我很希望能加盟贵公司,发挥我的潜力,我会用自己的实际行动来证明您的选择是多么地明智。随信附上我的简历。感谢您百忙之中关注我的应聘,如有机会与您面谈,我将十分荣幸。最后,衷心祝您工作顺利,愿贵公司蒸蒸日上。

此致

敬礼!

关于日语vlog心得体会实用三

我从工作开始就一直从事日语的教学工作,在给学生授课的过程中自己也在不断成长,如何在教育过程中,充分调动师生双方的积极性,使教师善教、学生乐学,以及如何提高学生的实际应用能力(也就是听力和会话能力),是我一直在努力做的。下面我谈谈指导学生学习日语的一点体会。

拿初级班来说,学生绝大多数都是从零开始,有的是为了留学,有的是为了工作,也有的是兴趣使然,但有一点是共同的,就是兴趣。这也是促进学生学习的第一推动力。那么,教学的首要任务就是调动学生的学习积极性,努力做到词汇教学生活化、游戏化。

我想,比较有效的方法就是能迅速让他们自己开口说日语,听懂简单的句子。所以,在每节课讲完语法和单词后,我就让学生用当天学的知识去造句或进行翻译练习;找些日本人生活的小对话,让学生去听,看他们能听懂多少,慢慢地学得单词和句型多了,他们能听懂的多了,兴趣也就更高了。另外,我在课堂上也适时地补充一些课外知识。如:日语的风土人情、社会、时尚潮流、政治经济、表达方式与习惯以及礼节等等。而且,有些日剧、日文歌曲中比较时尚新潮的句子和词汇也可以摘抄下来传授给学生,尽量满足他们渴望全面了解日语的要求。

很多初学者都问过我同样的问题,那就是“日语是开始学的时候简单,后来越学越难吗?”事实上,语言并没有太多的捷径,需要靠学习者慢慢地积累,不断地去充实自己的词汇,开拓自己的眼界。作为日语教师,有关学习日语的方法我有两条建议,供大家参考:

不要死记单词

很多初学者在日语入门学习阶段都会碰到的问题就是单词记不牢。如果词汇教学还像以往那样,依靠教师单纯领读,学生机械模仿、死记硬背是不合适的。通过听力和看书阅读的时候记单词是不错的方法,就是把单词放在句子中去理解记忆,看到不认识的单词可以先猜一下大概意思,然后再查一下字典进行确认,这样看到他的意思以后会有种“ 哦~,原来是这个意思啊!”这样的感觉,这样记忆更深刻一些。不会像死记单词那么枯燥。

一定要开口说

在中国学习外语的一大障碍就是缺乏开口说外语的环境,很多人学习了十年的英语仍然连简单的自我介绍也不会,这就说明学生们在学习过程中不注重“说”,一味地去学习语法,去应付考试。正对这个问题,我在上课的时候尽量地让学生养成“说”的习惯,能用日语回答的问题尽量用日语回答。通过这种对学生有意识地进行引导,学生们也敢说日语了,并且在日常生活中也逐步地开始使用日语,真正地达到课堂和课外同步训练,提高学生的日语综合能力。其实说好日语是有很多有效的方法的,平时多记例句是比较快相对有效的方法。

每位老师的教学方法都不尽相同,都有自己的特色、优点及长处。我作为一名年轻教师,任教时间不很长,教学经验也还不丰富,以上是我的教学体会,希望能和大家有沟通互相学习的机会。在此,希望所有的日语学习者找到适合自己的方式,快乐学习日语!

关于日语vlog心得体会实用四

姓 名: 性 别: 女

年 龄: 21岁 学 历: 本科

工作年限: 2年 婚姻状况: 未婚

户 口: 衡阳市 身 高: 160cm

居 住 地: 湖南省长沙市 现任职位: 文员

待遇要求: 3500--5000/月 到岗时间: 面谈

希望地区: 广州市 深圳市 长沙市

希望岗位: 日语翻译 客服部经理/副经理 人力资源部经理

自我评论

热情、性格活泼开朗的我,心理素质好,乐观向上、为人真诚、坦率,能吃苦耐劳,敢于挑战困难,渴望富有挑战性的工作;有良好的组织、协调与沟通能力和亲和力,具备较高的团队合作意识,

有较强的适应能力和自学能力,不易受外界环境的干扰。

在学习上,我成绩良好,多次获得奖学金。在深透课本知识的同时,注重理论与实践的结合工作,利用课余时间进行多种计算机软件的学习和运用,并熟练掌握。

在校期间,我一直担任学生骨干,工作责任心强,有较强的组织能力和团队合作精神。我的兴趣广泛,喜欢读书、听广播、运动。工作经验

某公司 20xx-01 - 20xx-01

公司性质:电器、电子、通讯设备

担任职位:文员

离职原因: --

接听、转接电话;接待来访人员;负责办公室仓库的保管工作,做好物品出入库的登记;统计每月考勤并交财务做帐,留底;接受其他临时工作等。通过实习学会适当处理工作中的各种人际关系,提高自身的应变能力和处事能力,使自己能适应社会工作需求。 教育经历

湖南长沙明照日本语专修学院 20xx-09 - 20xx-07

最高学历:大专

专业名称:日语

专业描述:口译;笔译;日语会话;日语听力;日语精读;商务日语;商务礼仪;旅游日语;日语作文。

湖南师范大学 20xx-09 - 20xx-06

最高学历:本科

专业名称:经济法

专业描述:英语(二)、行政处罚法、行政复议法学、国家赔偿法、经济法学原理、企业 与公司法、行政法学、劳动法、金融法概论、房地产法、环境法学、税法原理、行政诉讼法、 财务管理学(辅修)

衡阳育才专修学院 20xx-01 --- 20xx-06

培训课程:常用办公软件。

专业描述:熟练操作word、powerpoint 、excel等常用办公软件。

技能专长:

1:计算机中级水平操作能力,熟练操作word、powerpoint 、excel等常用办公软件。

2:能熟练的运用日语进行交流

语言水平:

日语:熟练

关于日语vlog心得体会实用五

尊敬的领导:

你好!

本人性格开朗,与人相处融洽,善交谈,是属待人柔和型,对事不求效率很高,只求不得有一丝马虎!同时又不失效率!本人缺点!现有些自信不足,不过一旦得人器重在下则会效全马之劳!在者就是缺乏社会经验以及工作经验!爱好打篮球!听音乐!电脑操作上也很有信心!

本人对自己的日语能力有一定的信心,同时也有一定的担心,信心源自于自己努力的过程,担心则是对于日语专业 术语 上还有很大不足.但这不能阻止我对贵公司这一职位的渴求!在日语听说,读,写方面有信心,但还需要历练!

本人善于团队合作,基于这方面我想贵公司如此大的团体,肯定会有很完善的管理体系!同时对人才的渴望也是有全方面的标准!也是基于以上方面,我对在贵公司这样历史悠久且蓬勃稳定的发展感到贵公司的前景,在这竞争如此之强的社会能稳健的占有一席之地!而且贵公司对人事利用新人上有着前卫的信任!与未雨绸缪的先机考虑!

此致

敬礼!

求职信:xx

xxxx年xx月xx日

如果觉得《日语vlog心得体会实用 日本人怎么说vlog(5篇)》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。