女儿开心地跟表姐说,幸好有一个无所不能的老爸,他教我写的第一篇英语作业,跟你分享一下:
CustomsofChineseSpringFestival
中国春节习俗
SpringFestivalisthemostimportanttraditionalfestivalamongChinesepeople.
春节在中国人心中是最重要的传统佳节。
Iisafolkfestivalintegratingblessing,disasterfighting,celebration,entertainmentanddiet.
它是集祈福、消灾、欢庆、娱乐和饮食为一体的民俗节日。
DuringtheSpringFestival,allkindsofnewyearactivitiesareheldalloverthecountry.
在春节期间,全国各地举办各种类型的新春活动。
Duetodifferentregionalcultures,therearesomedifferences,withstrongnationalcharacteristics.
由于各地的地域文化不同而又存在着差异,带有浓郁的民族特色。
ChineseSpringFestivalhasalonghistoryandhasformedsomerelativelyfixedcustoms.
中国春节历史悠久,已形成了一些较为固定的习俗。
Manyofthemarestillhandeddowntothisday,suchasbuyingnewyeargoods,sweepingdust,pastingcouplets,settingofffirecrackersandsoon.
其中有许多习俗还相传至今,例如:买年货、扫尘、贴对联、放鞭炮等等。
Besides,peoplecanvisittemplefairs,watchdragonandliondancesandcircus.
同时,人们会参观庙会、观看舞龙舞狮和马戏。
What’smore,guessinglanternriddles,orlisteningtocrosstalkandsketchesarealsoincluded.
另外,猜灯谜,或者听相声、小品也是少不了的习俗。
Onthisday,childrenputonnewclothes,bringtheirfavoritetoysandpayNewYear'sgreetingstotheeldershappily.
在这一天,孩子们穿上新衣服,带上自己喜爱的玩具,高高兴兴地向长辈们拜年。
Theelderswillgivethechildrencandiesandredenvelopeswithgiftmoney.
长辈们会给孩子们发糖果和红包。
Mostimportantly,thewholefamilysitaroundinfrontofTVandhaveareuniondinnertogether.
最重要习俗是,全家人围坐在电视前一起吃团圆饭。
WhilewatchingtheSpringFestivalGala,theyrecalleverybitofthepastyear.
他们一边看春节联欢晚会,一边回忆刚过去一年的点点滴滴。
Youngpeopleareusedtosummarizingwhattheyhavegainedinthepastyear,andtheireldersputforwardsuggestionsandimprovementsfornextyear.
年轻人会总结一年来的收获,长辈们通常也会给出来年的改进建议。
感谢大家的支持!让我们做一个有影响力的父母,带动孩子一起学习,你学到的东西任何人拿不走,是你未来强大的武器。#好好学习#
【“普京”为何在台湾成了“普丁” ?“默克尔”翻译成“梅克尔”?】
俄乌冲突吸引全球目光,俄罗斯总统普京成为焦点人物。
看台湾媒体,会发现“普京”被翻译成“普丁”或“蒲亭”,这是什么原因呢?作为号称语言学的科普号,今天做些简单的介绍。
其实,不止普京,其他外国名人译名也常有差异。比较典型的有:美国前总统特朗普,台湾翻译成川普;前苏联总统戈尔巴乔夫,台湾翻译成戈巴契夫。
造成这种差异的原因,主要有几个方面:
一、是否“名从主人”?
大陆翻译地名、人名等专有名词,通常以该词所在国的语言的发音为准。
以地名为例,England按英语发音译为“英格兰”;Germany按德语发音译为“德意志”;Rome按意大利语发音,译为“罗马”。
人名同样如此,例如法国总统Charlesde Gaulle,就按法语音译为夏尔·戴高乐。
本文的主角普京是俄罗斯人,俄语的本名是“Путин”。用俄语念,就是“普京”。
简单地说,俄语字母可以按照发音,跟汉语拼音的字母对应起来,大差不差。例如,俄文的A,相当于我们的a(啊);Б,相当于b(波);Ц,相当于C(吃);Д,相当于D(得)……
普京的“Пу”对应的是就是中文的“pu”,“тин”对应的就是中文的“jing”。
从国际音标来看,俄语有一个特殊的规则,就是/t/ 在 /i/ 前腭化成 /tʲ/ 了。这在俄语音系中称为“软音”,俄语的大部分辅音音位都有硬音和软音的对立。在书写上,通常不标记腭化。
那“普丁”从何而来。原来,俄语在翻译成英语时,因为英语没有软硬对立,直接拉丁转写就变成了“Putin”。台湾译者,根据英语发音翻译,就成了“普丁”。整个过程,相当于先俄译英,再英译中,转了一道手。
两种翻译,孰优孰劣?
从更贴近外国专用名词本国发音的角度考虑,用当地发音更为科学合理,也体现出对不同国家地区的尊重。用英语发音,固然标准统一,但实际上顺从了英语在语言领域的“霸权”。
当然,两岸在翻译时往往都遵循一个约定俗称的原则,某些专有名词已经沿用多年,虽不够妥当,但已被大众所接受,就不必重译了。这也是为什么,两岸译人名地名的差异,古人很相似,越往近代差异越多。
二、是否用汉族姓名习惯翻译?
约定俗成也体现在习惯上。台湾地区更倾向于用汉族姓名习惯,来翻译外国人名。表现在两个方面:
首先,台湾译名第一个字常用汉姓。大陆译外国人名时一般不用汉姓,尽量采用中国人姓氏中不常用的汉字,这样一眼看去就知道是外国人。
下面的词语,前为台湾译名,后为大陆译名。
例:胡笙/候赛因、佘契尔/撒切尔、柯尔/科尔、庞比杜/篷比杜、裴瑞斯/佩雷斯、华勒沙/瓦文萨、艾迪生/爱迪生……
其次,台湾译名一般字数在两个字或者三个字,因为中文名如此。而大陆译名,则力求把每一个轻重音节,都尽可能表现出来。因此大陆的译名往往长一些。
下面的词语,前为台湾译名,后为大陆译名。
例:詹生/约翰逊、卡斯楚/卡斯特罗、戈巴契夫/戈尔巴乔夫、艾森豪/艾森豪威尔、谢瓦纳兹/谢瓦尔德纳泽、施诺汉/西哈努克、阿拉法/阿拉法特……
两种翻译各有千秋。台湾译法让民众觉得亲近,觉得是自己人;大陆译法让民众能快速辨别,看出是外国人。
三、女子姓名是否体现女性化特征?
有人认为该做法最早来自香港。香港翻译外国的电影明星,特别是英美的女电影明星,喜欢用带有女性特点的中文译名。
例如奥黛丽·赫本,香港译名是柯德莉·夏萍,用广东话来读,既接近英文,也一望皆知是女性。
1949年后,因为特殊地缘关系,香港成为大陆和台湾的中介地。香港对女性的译法也慢慢影响到台湾地区。(亦或是港台都延续了民国翻译传统?)
例如,克林顿的夫人Hillary,大陆翻译成“希拉里”,台湾翻译为“希拉蕊”。再如,德国前总理Merkel,大陆翻译为“默克尔”,台湾翻译成“梅克尔”。无论是“蕊”或“梅”,都更有女性特征。
更代表性的例子,奥巴马的夫人Michelle,大陆译成“米歇尔”,台湾译成“蜜雪儿”。台版女性特征就非常显著了。
如何看待这些翻译中的差异呢?
首先,要明确这些差异,并非是简单的翻译学术问题,背后有着深刻的历史根源。要消除差异,仅靠翻译家是很难如愿的。
差异源于政治上的长期对峙,由此造成经济文化生活等方面存在的客观区别。最理想的对策,当然是早日完成统一,消除各方面的差异。
对已经存在的差异,要正确看待,只要差异不妨碍交流,也没有必要对它大惊小怪。无论是“普京”和“普丁”,彼此几乎都能看懂,都能明白。
期待未来,我们能按照“努力求大同,允许存小异”的原则,通过心平气和的交流,寻求折中的解决方法,最终达到相对统一的目标。
(来源:拂晓星辰)#V光深评# #普京#
蒋孝武的第二任夫人是曾被列为全球十大最有身价未婚女性之一的郑绵绵。这段婚姻十分神秘,由于家世和其他政治方面的原因,他们的婚礼只能秘密举行,外界鲜有人知。
1984年4月,有人在菲律宾,目睹蒋孝武与郑绵俩人手挽手散步,进而传出他俩秘密结婚的消息。
郑绵绵是旅菲华商郑周敏的女儿,生于1958年,优越的家庭环境使她从小就得到良好的教育,被家人视为掌上明珠。这位郑家千金,不但在亚洲数数二,还曾被列为“世界十大最有身价的未婚女性”之一,其掌管的事业遍及全球。
由于郑家有如此庞大的企业,心怀叵测者亦不在少数。这位最有身价的女企业家曾经在吕宋岛被一帮匪徒绑架,赎金要求的数字以亿计。郑家当然不愿被如此要挟,只有动员尽快教人。郑家雇佣的枪手,在击毙匪十数名后,才救得女儿归。
为了保有其庞大产业,也为了郑家在大笔资金转进台湾时不被侵蚀并吞,这才有了郑大小姐嫁给蒋孝武的婚事。
按郑绵绵的生辰八字,她的定情年当在两年之后。可在这期间,又传出蒋孝武与蔡惠媚秘密同居,并在新加坡结婚的消息。就这样,蒋孝武与郑绵绵的这段婚姻还处于“地下”阶段,就变得不了了之了。
蒋孝武一生风流,直到认识了第三任妻子蔡惠媚后,才再没有传出任何花边新闻。
蔡惠媚出身于台中清水望族,自幼就读于美国学校,洋名“蜜雪儿”。其父蔡垂碧是当地有名的船务商,家庭经济富裕,实在没有高攀蒋家的必要,甚至因为政治因素,一度排斥蒋孝武接近自己女儿。
蔡惠媚在一次接受《时报周刊》的访谈中透露,她与蒋孝武是在圆山联谊社的游泳池畔认识的,当时她只有十六七岁,还在美国学校念书。
“我常常在游泳的时候,发现有一堆老男人盯着我看,而且已经有好一段时间了。我的直觉判断,他们都是同一伙的,蒋孝武也在里面。”蔡惠媚因为先前在电视上看过蒋孝武,因此认得出他来。但是,对于那些对她指指点点的老男人们,她并没有搭理。
至于蒋孝武,虽然在池畔观察蔡惠媚许久,但也迟迟不敢靠近。后来,他请黄任中帮他出主意。
有一天,蒋孝武请黄任中吃饭,等到饭一吃完,就把他带到游泳池边,往池里一指说:“我喜欢池子里的那个小姐,你帮我想办法!”
黄任中一看,发现蔡惠媚不仅年轻、活泼、漂亮、皮肤白,身材尤其好,认为蒋孝武实在很有眼光,也知道这一次他是动了真情,于是立刻采取行动。黄任中经过打听之后,不仅发现蔡惠媚的家世很好,还是圆山饭店一带公认的美女,事情有点棘手。
事有凑巧,黄任中的前妻钱钟雯刚好是蔡惠媚姐姐在美国学校的同学,于是,黄任中将整件事交给钱仲雯来办。黄任中对钱仲雯的办事能力很满意,因为她只花了一个月的时间,就把蔡惠媚骗进了蒋家,理由是请蔡惠媚到蒋孝武家当“家教”。
不过,蔡惠媚始终不认为自己是被“骗”到蒋家的。她说:“我还记得在我满18岁的那一年,有一天接到钱仲雯打来的电话,说她有几个住在阳明山的朋友,想一起组个幼稚园,并请个英文家教,问我有没有意愿?”
“我一听有人要找我当家教,心里好高兴,于是马上就说没问题!我问,什么时候开始?钱仲雯说,几个家长想先跟我见见面。她建议干脆由她居间,约双方一起吃个饭,见个面。我心想,教就教嘛!干吗一定要吃饭?我心中有些怀疑,但是当时没问。”
“我后来到餐厅之后,发现没有半个家长来,心中开始起疑。我们一边等、一边聊天,突然间,看到有辆车往我们这个方向驶来,并停下来,等对方车停稳了,下来一个人。我一看,那不是圆山联谊社那个人吗?这时候,钱仲雯突然喊起来:Aiex!我们在这里!接下来的事,不用我说,大家都想得到!”
自从餐厅第一次会面之后,蒋孝武就对蔡惠媚展开热烈的追求。他足足花了8年的时间,才把蔡惠媚追到手,过程可说是既艰辛,又谨慎,直到蔡家二老终于点头为止。蔡家二老除了不忍女儿嫁入深宫大院的蒋家,同时也担心蒋孝武之前的风风雨雨对爱女多少会有影响。
其实蒋孝武与蔡惠媚的婚事之所以拖了这么久,蒋经国这边也有迟疑。蒋经国对于汪长诗与蒋孝武的婚姻拖拖拉拉,多少年都没有了断一直不太满意,所以直到汪长诗改嫁,与蒋孝武正式办妥了离婚手续,才点头答应这门婚事。
蒋经国最后突然间念头一转,要蒋孝武速速与蔡惠媚完婚,还有另外一个因素,据说是想借此来转移“江南命案”的满城风雨。所以,在蒋孝武外放新加坡当副代表不久,就与蔡惠媚举行了闪电般的婚礼。
蒋孝武是真的爱蔡惠媚,加上8年的时间里,蔡惠媚与他的两个孩子亦师亦友,彼此建立了深厚的感情。
自从蒋孝武情定蔡惠媚之后,小两口恩爱逾恒。但是这段真爱并未能长久,5年之后,蒋孝武病逝,此时蔡惠媚才刚过30岁。
蒋孝武过世之后,蒋家所有的人不忍见蔡惠媚年轻守寡,因此建议她再行改嫁。但是,蔡惠媚很决绝地说:“我绝不会改嫁,这辈子我都要姓蒋。”随后她不仅安分地做蒋家娘妇,还代蒋孝武把一对儿女带大。
(图一郑绵绵父女,图二蒋孝武蔡惠媚夫妇)#历史#
当时,邓丽君邀请成龙去一家西餐厅吃饭。成龙两口就吃完了他做好的牛排,起身离开:“记住,以后不要请我来这种地方。”
邓丽君:我讨厌思!
结果,成龙没有去参加邓丽君的葬礼。
“你说两天见我就一年多,三百六十五天都难熬。你心里根本没有我。把我的爱还给我。”
这是邓丽君和成龙分手后,邓丽君留给成龙的最后一首歌!
成龙是影视圈当之无愧的大哥。拍电影的时候以拼命三郎著称。很多惊险动作都是成龙自己做的。甚至因为成龙经常做出这种危险的场面,很多保险公司一听到成龙的名字就直接拒保。
成龙对影视的贡献毋庸置疑,感情生活也很精彩。就连当年的甜美歌手邓丽君也和他有过感情纠葛。
乍一看,邓丽君是一个温柔的女孩,但实际上,她是一个非常有趣和热情的人。
她经常在节目甚至演唱会上和粉丝互动,把一个好角色变成她的单口相声现场,而邓丽君也不介意把自己当成负担,经常把节目变成自己的相亲现场,很有意思。
那时候,除了拍戏,成龙其他时间都在和邓丽君打电话,邓丽君也是。休息时,成龙约了邓丽君一起学英语、散步、吃美食、拍照。不知不觉中,他们产生了好感。
后来,成龙去外地拍戏,邓丽君要回台湾省,所以他们不得不分开一段时间。当时,成龙告诉邓丽君回家后去找她。
没想到,成龙竟然跑到台湾省去找邓丽君。令他惊讶的是,邓丽君在台湾省如此受欢迎。当时成龙很得意:“这是我女朋友!”
后来,邓丽君去了美国演出,而成龙带着剧组去了好莱坞拍戏,却意外地遇到了邓丽君。
此时的邓丽君已经小有名气,人气不输成龙,邀请她去片场玩,但邓丽君太优雅,放不下。
“要不你陪我去海边看夕阳吧!”邓丽君的生活很有品味,但成龙是个大老粗。他也很荣幸能为博美人微笑。
于是他们在沙滩上呆了一天,到最后,邓丽君对成龙的好感倍增,成龙也对她产生了爱意。
但是,我女朋友蜜雪儿还在香港拍戏呢!成龙已经彻底抛下了女朋友,在异国他乡照顾不了那么多人。
不久,邓丽君爱上了他,成龙也表示愿意和她在一起。接到分手电话后,米歇尔气得直跺脚。
有一次,两个人出去吃饭时,邓丽君点了一家著名的法国餐馆。之前成龙只吃大排档和路边摊。不是他没钱,而是他的生活习惯不同。
当时成龙一进餐厅就愣住了,服务员一直用英语接待他。成龙像个聋子一样进去了,什么都听不懂,也不会说,这让他觉得很惭愧。
成龙无言以对,说:“随便!”于是,邓丽君为成龙点了牛排和红酒。
邓丽君问成龙:“你的牛排要几分熟?”陈龙纳闷,“你有多熟?当然是干得好!你还生吃吗?”
旁边的中国客人听了都忍不住嘲笑他:“真是大老粗!”
牛排端上来后,成龙越来越生气。为了表示他的愤怒,他看到邓丽君啜饮法国汤,他直接喝完了。
吃牛排时,邓丽君会先一起切,然后优雅地一个一个吃。
而成龙则直接用手拿起整块牛排,两口就吃完了,还粗鲁的拿起红酒就喝!
成龙的举动让邓丽君大吃一惊。三下除以二之后,成龙愤怒地当众对邓丽君说,“记住!以后别带我来这种地方!”
说完这句话,头也不回地走进水龙头。
成龙之所以反应这么大,是因为他有很深的自卑感。
他曾说:“我从小就是地痞流氓,所以我不喜欢别人有钱有势的时候看不起别人的样子。这种心态影响了我和邓丽君的关系,对她不公平。”
他的自卑情结也导致了他与邓丽君关系的严重危机。
这一天,邓丽君刚刚拍完戏,去剧组找成龙。因为时间很赶,他没来得及卸妆。
当穿着晚礼服化着浓妆的邓丽君来到剧组时,成龙剧组的兄弟们都惊呆了。
成龙只是冷冷地对邓丽君说:“坐下。”然后继续和兄弟们谈剧本。
邓丽君等了一个多小时,但没有成龙结束的迹象。他只好站起来对成龙说:“我先来。”
成龙只是说了声“好的”,甚至都没起身,就让邓丽君自己下楼了。
但当他清醒过来时,邓丽君已经乘公共汽车离开了,他的兄弟们说他太不近人情,不能忽视他的女朋友。
渐渐地,成龙和邓丽君失去了联系,一对恋人分道扬镳。
从那以后,成龙几乎断绝了与邓丽君的联系。成龙还是那个呼风唤雨,爱炫耀,举止有点粗鲁的当红影星。邓丽君仍然是那个温柔端庄的女歌手。
邓丽君去世前几天,他给成龙打了最后一个电话,但成龙正在外地拍戏。当他赶回来时,邓丽君已经死了。
很遗憾,成龙没有在第一时间接到邓丽君的电话。后来,成龙养成了只要有人让他回电话,他就马上回电话的习惯。
我们要相信,人与人之间是有磁场的,两个人不合适,磁场就会相斥,有些人会用一生。大家对于成龙和邓丽君的感情问题,有什么样的看法呢?欢迎大家多多留言!#八卦手册# #娱乐聚焦#
如果觉得《蜜雪儿英文 蜜雪儿的英文》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!